What I’m Up To Now

February 29th, 2008

I haven’t updated in a while so I thought I would let everyone know what’s going on in my life now…

I’m back at Middlebury College for my senior year. I’m supposed to graduate in May and my current dream is to be able to move back to Tokyo for a while. I’m not quite sure how I will achieve this because I don’t have a job and I haven’t applied to any jobs. I am, however, working on some projects.

I wrote a book about learning languages which you can find more information about here: http://www.learnthatlanguagenow.com/ — if you want to buy a copy, just send me an e-mail and mention my blog here and I can give you a discount or something.

I’m in the process of getting the ebook promoted so if you have a website, you can help me out by linking to http://www.learnthatlanguagenow.com ! It will help my site in the search engine rankings, I believe.

In any case, if things work out, who knows… I may be able to continue writing in this blog again about my adventures in Japan.

Docomo on the Yamanote Line

June 20th, 2007

When I stepped on to the Yamanote line yesterday to take the train from Shibuya to Mita where Keio University’s Mita campus is, I noticed something strange about the commercials being played on the TV monitors after a while.

They were only playing two ads or so and they were both for the same company, Docomo, a cell phone service provider. So, after getting bored with seeing these ads, I started to look around the train car and I realized that it was pretty red and white inside. In fact, all the paper ads, which cover the inside of every car, were red/white, the ads used by Docomo!

I looked down my car and into the next car and noticed that that car, too, had only Docomo ads. I don’t know if every car on that particular train was Docomo or if just the ads for those two particular cars were Docomo.

Usually, the close to a hundred paper ads in each car are taken by many, many different companies. At most, you might see one company take two spots. As for the commercials on the TV monitor, there are so many that I don’t think I see any repeats during the 15-20 minute ride I have to take.

Docomo must be doing some pretty heavy promotion to take every ad space in the car and also limit the TV monitor commercials to itself. I wonder how much that costs… probably a ridiculous amount.

Busyness and Progress

June 19th, 2007

Today, in class, I had trouble keeping my eyes open. Unfortunately, the class relies a lot on participation so I have to fight to keep aware of everything that’s going on lest the teacher call on me unprepared.

I’ve been increasingly busy not just with school work but also with enjoying my life here in Tokyo. As a result, I don’t get as much of a chance to sleep. You’ll notice that my blog entries recently have become shorter! This is usually because at around 1:30 or 2:00 when I’m ready to go to sleep, I realize that I haven’t updated my blog yet. Since I try to write a blog entry every day, this means I have to get on the computer and write something quickly that qualifies in order to get to bed. As it is 1:39am now, tonight is one of those nights!

Recently, I’ve noticed that my Japanese is becoming more fluid and less troublesome to speak. I started to notice this after some Japanese friends of mine commented about how natural my Japanese sounded and began to continually ask how I studied Japanese (in order to learn my secret?)

Of course, since learning to speak a language is a continuous, gradual process, it never really struck me at once that I had gotten better. The change is so small everyday that it is unnoticeable to me. However, when I think about recent events now and compare them to what I was doing and how I felt speaking a year ago, I can see the difference.

These days, I don’t really have trouble holding a conversation in Japanese. The words flow naturally and it is no longer mentally taxing like it was in my earlier days. As far as I can tell, I’ve held conversations with Japanese people for hours at a time and haven’t really run into any serious problems or any misunderstandings.

The places where I still have trouble are reading text since I still am learning the characters (yes, all 2000+ of them) and also, uncommon words are used more frequently in text than in speech. So, not only do I need a wider vocabulary but I need to know many words which I may see only once and then not see again for a very long time. This makes it more difficult to remember them.

I also have difficultly sometimes watching TV. Most of the time I can understand it, but occasionally I don’t. I think this might be because the context is sometimes difficult to tell. Knowing the context facilitates understanding immensely. When I have conversations with Japanese people, the context is always relateable and almost immediately known. When I’m flipping through TV channels and stop on one, I’m not always aware of the topic.

Additionally, TV programs usually focus on non-daily activities (since we get enough of that sort of thing in our daily lives, why watch it again on TV?). So, if there’s a program about a giant squid living deep in the ocean, I’m in a bit of trouble because I’m not really familiar with boat, ocean or squid vocabulary like mast, crest or tentacle. This type of vocabulary is the sort of specialized vocabulary that I learn just by continuing to come across varied and unfamiliar situations.

Anyway, it’s getting closer and closer to 2am so I will go to sleep now and give myself a break! At least I don’t have class on Thursday so I can sleep in the day after tomorrow!

Okinawan History

June 18th, 2007

Things are starting to get busier at school. We’re going to have tests more frequently it seems and we also have an essay/speech coming up. We have to write a 1500 character essay and then do a 10 minute presentation based on that paper.

We’re allowed to choose our topic as long as it relates to either history or literature. I decided to write about the history of Okinawa, Japan’s islands to the south. Last year in my Japanese class at Middlebury College, I did a presentation on the native language spoken in Okinawa: Ryuukyuugo. Okinawa was actually it’s only kingdom for quite a long time and had a different culture and history from Japan. The language is somewhat similar to Japanese but is unintelligible to native Japanese speakers.

Since I did a presentation on the language, I didn’t get much of a chance to study the history so I figured this would be a good chance to do that. Well, in any case, tomorrow is Tuesday so this begins another week of classes!

Shakey’s in Shibuya

June 16th, 2007

Today, I went with my friend Alex to Shibuya to eat at Shakey’s, the pizza place. As you know, pizza is my favorite food, so it was a good time. It was actually all-you-can-eat (tabehodai) pizza so I was able to eat quite a bit.

My friend Alex is going back to America to visit his friends for a month so this was our departing dinner for now… he’ll be back in Tokyo before I leave though so it’s only goodbye for the month.

Well, I have to wake up tomorrow sometime to go out with my friends so I’m going to sleep.

Taiwanese Night Market Restaurant

June 15th, 2007

After class today, which ended at 6pm, I went to dinner with a bunch of my friends. One of the girls who had been in my class last semester but had returned to Australia afterwards had come back to Japan for a short visit. So, we all went to a restaurant on top of Shinjuku station to celebrate.

The restaurant was Taiwanese food and it reminded me of the night markets that I had witnessed when I went to Taiwan a few summers ago with my friends. We went to Taiwan because one of my good friends in high school, Jimmy, is Taiwanese and was gracious enough to invite us to his home in Taiwan for a month. This turned into our graduation gift and was an experience I’ll never forget. I also have to thank my grandparents and parents for providing the money for my plane ticket and the various other costs I incurred while there.

In any case, this restaurant was Taiwanese food and it reminded me of the night markets in Taiwan because of the lights they had strung up everywhere and the music they were playing. Also, the food was reminiscent of the kind one might find in a night market in Taiwan. Additionally, the restaurant was on the roof of the station so it was out in the open with the wind blowing. The warm temperature interrupted by the wind was something that occurred frequently while I was out and about in the night markets of Taiwan. I very much would like to return to Taiwan sometime and I’m sure I’ll find myself there again somehow.

In any case, I returned home pretty late due to going to dinner right after class. I think I got back around 11. Since today is Friday, that means I have class tomorrow morning, so I should get to sleep!

Cucumber Soda?

June 14th, 2007

So I walked into my local convenience store (called “conbini” in Japanese) to buy some breakfast for tomorrow when I happened to look into the drink section and saw something called “Pepsi Ice Cucumber”. When I saw it, I thought, “only in Japan…”

Ten minutes later, after I had returned to my room from the convenience store, I turned on my computer. I opened up my web browser and my home page, yahoo.com, came up, showing some headline news articles that included this one: Cucumber-flavored soda sold in Japan – now, how exactly cucumber-flavored soda makes front page news, I’m not sure, but I suppose it is pretty crazy. Take a look at the link, there’s even a picture of the soda.

It seems Pepsi has recently been trying pretty hard to break into the Japanese market. Recently, they released “Pepsi NEX”, a “zero calorie” soda. The ads for this thing are on TV all the time and I often see poster ads on the walls in the train station. As a result, I think Coke recently released “Coca-Cola zero” which is their “zero calorie” soda. I’m pretty sure they released this in response to Pepsi NEX because the label looks almost exactly the same… they use the all black label which Pepsi NEX was the first to use.  Additionally, the label for “Coca-Cola zero” features the word “zero” in big letters under the name “Coca Cola” which is exactly what Pepsi does on their label.

Additionally, I’m not really sure how “Coca-Cola zero” differs from “No Calorie Coca-Cola” which has been sold for quite a while here. The “No Calorie Coca-Cola” is essentially Diet Coke since the label is exactly the same as the diet version of Coke back in the US, that is, the gray background with the red lettering.

Actually, I just looked at the ingredients list for “Coca-Cola zero” and “No Calorie Coca-Cola”. They are exactly the same. The only difference is that “No Calorie Coca-Cola” has 7mg of sodium while “Coca-Cola zero” has 8mg of sodium. I’m not exactly sure how much this changes the taste. Interestingly enough, Pepsi NEX has a little more than double the sodium at 17mg.

In any case, the difference between “No Calorie Coca-Cola” and “Coca-Cola zero” seems to be pretty small and perhaps clearly Coca-Cola’s response to Pepsi NEX since Coke’s new label clearly mimics Pepsi’s. I suppose in this case, marketing is just as, if not more, important than the actual product.

Given that, it seems that Pepsi’s new move into the Japanese market is the cucumber soda. This would never work in America… but who knows, maybe it’ll do well in Japan. I doubt it though, but I guess I’ll have to buy it once just to see what it tastes like.

My Work at MIT’s Sloan School of Business

June 13th, 2007

As you know, my boss and co-worker have come to Tokyo recently. I don’t think I’ve actually explained on this blog what job it is that I do. Over the last summer, my friend Mike, who is a student at MIT forwarded me a job offer of a research project in MIT’s Sloan School of Business that was looking for someone with an economics background who could also speak/read/write Japanese, as well.

So, since I’m an economics major, have studied Japanese for a while and was looking for something to do during the summer, I naturally applied and they later accepted me. Last summer, I went and lived with Mike at his fraternity in Boston which was really fun. I ended up working on a couple of projects, but the main one was the one whose boss is here now.

There’s a hospital in a Shinjuku ward that implemented a system which records electronically a whole lot of data. For example, there are records of when an injection is ordered, when the injection is mixed in the pharmacy, when it is transferred to the nurse’s station, when it is injected, etc. There are also records for if this injection order is cancelled or if it is re-ordered, and whether or not it is thrown away or returned to the pharmacy.

Since we had all this data, our project analyzed it and also analyzed work flow using something called System Dynamics to analyze how nurses mixed injections, etc. This is the first time that my boss and co-worker have actually come to Tokyo and seen the hospital. So, they’re doing that and also continuing to work on the project.

My job mainly involved translation of documents from English to Japanese, Japanese to English and some analysis of the data. When I first started working, I had to translate a lot of documents about the data from Japanese to English and I had to do a lot of work translating column headings for the data. After that, I worked on analyzing the data including figuring out a way to calculate the top five most costly drugs for the hospital that were wasted due to cancelled orders.

Recently, which I’ve been working on now, is translation from English to Japanese which is pretty difficult. I translated my boss’s presentation which he gave and I have begun to translate some article which he wrote on the work we’re doing. Going from Japanese to English is easy enough since I can write natural English and don’t have to worry about that. Going from English to Japanese, however, poses that problem of not just only understanding the language but also being able to write it naturally in the target language. I, of course, get my Japanese friend to help correct me after I’ve written it all, lol.

So, some of the results of the project so far have been to suggest a way to mix the top 5 most costly drugs separately from the others. Because these top 5 most costly drugs are most likely to be cancelled resulting in waste, they should be mixed later, thus increasing the chance that they could be saved if they are cancelled since mixed drugs have to be thrown out but unmixed drugs can be returned to the pharmacy. From our simulations, if our changes were carried out, we could save the hospital millions of dollars per year.

The purpose of my boss and co-worker’s trip, then, is to establish a bit of a relationship with the hospital (since they only know a few guys who have come to Boston), to see a bit better for themselves how things work at the hospital, and to possibly set up a test run of their proposed changes in one of the hospital’s wards, perhaps.

As Japan’s population continues to age, it’s increasingly important that costs and time are saved in places like hospitals. My boss and co-worker actually gave a presentation to Japan’s Ministry of Health yesterday, one of the Japanese government’s most important ministries.

It’s pretty exciting to see the project and be apart of it. But, let’s see if I can get this translation done…

Toei Oedo Line

June 12th, 2007

Today I went back to the hospital. This time though, instead of going to the hotel to meet my boss and co-worker and taking them there, I went straight from my dorm there. This was probably one of the more confusing trips I’ve had to do. First, I had to switch trains two or three times which I can handle pretty well since I’ve had used the train systems here for quite a while now and am able to read the Japanese signs. The real problem was that one of the lines, Toei Oedo, actually doubles back on itself.

So, at one particular station, I had to get off the train and then switch to another train that was technically on the same line but going in a different direction. It’s not just a matter of crossing a platform to the other side, either. The actual platform when I came back was somewhere else.

As for the first time, I left the train, walked around a bit and then got on to the right train going in the direction I wanted. I looked around and realized the people seemed familiar. It was the same train I had gotten off a few minutes ago! Apparently, that time, the same train went on to the other part of the line (since the line doubles back on itself, there are two tracks for the same line in the station). However, when I came back, the train was going to continue on to a different part of the line and I had to switch platforms to get on a train that was going to go on to the right section I wanted to go. Pretty confusing, eh?

In any case, we had more meetings at the hospital and it was interesting to listen to how they spoke Japanese and see how things worked out. I’d write more about it now but unfortunately I have class tomorrow and it’s late again already, so I’ll have to say, yet again, that I’ll write about it later, lol.

Trip to the Hospital

June 11th, 2007

Today I met my boss and co-worker from my summer job. They came to Tokyo a few days ago and today we all went to the hospital on which we were doing research.

I was able to speak quite a bit of Japanese with the people there and they showed the powerpoint presentation that I had translated recently so that was pretty fun to see.

There are quite a few interesting things that happened there but I’ll have to write about them tomorrow or in another entry since it’s already past 2am and I have class tomorrow…. and a kanji quiz on top of that, lol.